به سردی لبخند غروب...

عشق ، يعني لذت بردن از خوشبختي ديگران

مکالمات روزمره در محاورات پزشکی 140 جمله
ساعت ۱٢:۱٥ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٧/٥/٢   کلمات کلیدی: سلامتی و پزشکی ،اموزشی ،انگلیسی با ترجمه ،بهداشت و سلامتی

1-     میخواهم وقت بگیرم

 

I would like to make an appointment.

 

2-   این علائم را پیش از این هم داشته ام.

 

I had these symptoms before.

 

3- نسبت به پنی سیلین حساسیت دارم

 

I am allergic to penicillin

 

4- به نوار چسب  (چسب زخم) حساست دارم.

 

I am allergic to adhesive plaster.

 

5- حق ویزیت چقدر است؟

 

What are the fees?

 

6- تشخیص بیماری چیست؟ آیا جدی است؟

 

What is the diagnostic? Is it serious?

 

7- هر چند وقت باید پانسمان را عوض کنم؟

 

How often do I need to change the dressing.

 

8- کی باید برای معاینه مجدد باز گردم؟

 

When do I return for checkups?

 

9- چگونه باید این دارو را بخورم؟

 

How do I take this medication?

 

10- چه مدت باید این درمان را ادامه دهم؟

 

How long I should follow this treatment?

برای مطالعه بیشتر به ادامه مطلب تشریف ببرید

 

 


- آیا باید وقت مجدد بگیرم؟

 

Do I have to make another appointment?

 

12- ممکن است خانواده من را مطلع سازید (مثلا بعد از بستری شدن).

 

Can you please contact my family?

 

13- آیا درد دارید؟

 

Are you in pain?

 

14- آیا برای این حالت پیش از این درمان شده اید.

 

Have you been treated for this condition before?

 

15- آیا امروز اجابت مزاج داشته اید؟

 

Have you had a bowel movement?

 

16- آیا بیماری فشار خون دارید؟

 

Do you have high blood pressure?

 

17- آیا برای این بیماری عکس هم گرفته اید؟

 

Have you ever had an X-ray for this disease?

 

18- برای (ارائه به) بیمه به گواهی پزشکی نیاز دارم.

 

I need a medical certification for insurance.

 

19- باید از خونتان نمونه برداری کنید.

 

You need to take a blood sample.

 

20- باید آمپول بزنید.

 

You need to get an injection.

 

21- بگذارید درجه حرارتان را بگیرم.

 

Let me take your temperature.

 

22- بگذارید نبضتان را بگیرم.

 

Let me take your puls.

 

23- باید پزشک متخصص قلب شما را معاینه کند.

 

You need to be checked by a heart specialist.

 

24- لطفا این فرم پذیرش را پر کنید.

 

Please fill out this admission form.

 

25- این دستوراتی است که بعد از ترخیص باید مراعات کنید.

 

Here are the instructions you need to follow after your discharge.

 

26- بدون اینکه پرستار را مطلع کنید نباید از تختتان بلند شوید.

 

You must not leave your bed without informing the nurse.

 

27- شرکت بیمه درمانی شما کدام است.

 

What health insurance do you have?

 

28- کدام یک از اعضاء خانواده شما به این بیماری مبتلا هستند.

 

Which of your family member are infected with this disease?

 

29- در سوابق خانوادگی شما آیا بیماری ارثی ای وجود دارد.

 

Do you have a genetic disease in youe family history?

 

30- این یک بیماری انگلی است.

 

This is a parasitic disease.

 

31- لطفا جواب آزمایشتان را به من بدهید.

 

Let me have your laboratory tests.

 

32- جدول واکسیناسیون فرزندتان را به من بدهید.

 

Show me the vaccination record of youe child.

 

33- آیا درد شما دائمی است یا متناوب است (گه گاه ول میکند و باز میگیرد).

 

33- Is the pain steady or intermittent?

 

34- درد قولنج دارم.

 

I have a crampy pain.

 

35- محل دقیق درد را نشان دهید.

 

Point to the exact place.

 

36- آیا عوارض هم وجود دارد؟

 

Are there ant side effects?

 

37- لطفا این نسخه را بپیچید.

 

Please make up this prescription.

 

38- اثر دارو از کی شروع خواهد شد؟

When will the medication start to work?

 

39- من بیماری قند دارم.

 

I am a diabetic.

 

40- شما دچار مسمومیت غذائی شده اید.

 

You have a food poisoning problem.

 

41- برای اسهال / یبوست دارو میخواهم.

 

I need a medication for diarrhea / constipation.

 

42- دستم تاول زده است.

 

There is a blister on my hand.

 

43- پوست تنم دچار خشکیدگی شدیدی شده است.

 

Ther is a serious dehydration in my skin.

 

44- پاشنه پایم میخچه دارد.

 

There are some corns in my sole.

 

45- داروئی برای سرفه های خشک میخواهم.

 

I need a medication for a dry coughing.

 

46- داروئی برای سرفه های همراه با اخلاط میخواهم.

 

I need a medication for a productive coughing.

 

47- پمادی برای گزیدگی حشره (پشه) میخواهم.

 

I need an ointment for an insect bite.

 

48- دچار سوء هاضمه شده ام.

 

I have indigestion.

 

49- شبها از بی خوابی رنج می برم.

 

I suffer from insomnia at nights.

 

50- تنم خارش دارد.

 

My skin is itching.

 

51- بیماری سفر دارم (هنگام مسافرت حال تهوع به من دست میدهد).

 

I have motion sickness.

 

52- پایم رگ به رگ شده است.

 

My leg has sprained.

 

53- این پماد روی محل بمالید.

 

Apply this ointment to the effected area.

 

54- بیش از مقدار دستور داده شده استفاده نکنید.

 

Do not take more than the prescribes dose.

 

55- این دارو را تا آخر دو مرتبه در روز بخورید.

 

Take his medication tow times a day untill the supply is finished.

 

56- این قطره را در روز دو بار در چشمتان بچکانید.

 

Instill the drops into your eyes to times a day.

 

57- از وقتی که دارویم تمام شده ادامه درمان را متوقف کرده ام.

 

I stopped following the treatmen scince the supply ran out.

 

58- نمیتوانسم قرص را قورت بدهم.

 

I could not swallow the pills.

 

59- چون از اثرات جانبی احتمالی نگران بودم خوردن دارو را متوقف کردم.

 

I stpped taking the drug scince I was worried about possible side effects.

 

60- از لحاظ بینائی مشکل دارم.

 

I have problem with my eyesight.

 

61- آیا میتوانم روزه بگیرم.

 

Can I fast at this time.

 

62- باید به من اجازه داده شود که در مواقع مشخص نماز بخوانم.

 

I must be allowed to pray at specific times.

 

63- شما باید تحت عمل جراحی قرار بگیرید.

 

You ought to have an operation.

 

64- (در بیمارستان) خواهشمندم سر تخت را بالا بیاورید.

 

Please raise the head of the bed.

 

65- لطفا کرکره ها را ببندید.

 

Please close the shutters.

 

66- اگر میشود پرده ها را بکشید.

 

Please close the cutrain, if possible.

 

67- آیا میتوانید اشیاء قیمتی من را در محل امنی قرار دهید؟

 

Could you please put my valuables into a locked safe.

 

68- چند وقت است که این حالت را دارید؟

How long have you felt this way?

 

69- آیا دوست دارید با کسی از طرف شما تماس بگیریم؟

 

Do you want us to contact one of you?

 

70- آیا میتوانید زانوهایتان را خم کنید؟

 

Can you bend your knees?

 

71- آیا احساس خواب آلودگی میکنید؟

 

Are you drowsy.

 

72- آیا حال تهوع دارید.

 

Are you nauseated

 

73- سرم گیج میرود.

 

I am dizzy.

 

74- آخرین عادت ماهیانه تان کی بوده است؟

 

When was your last period?

 

75- شما باید به بخش مراقبتهای ویژه منتقل شوید.

 

You will need to be transferred to the intensive care unit.

 

76- آیا دخانیات مصرف میکنید؟

 

Do you smoke?

 

77- الان بخیه میزنم.

 

I am going to put in stitches.

 

78- بخیه ها باید هفته دیگر برداشته شوند.

 

The stitches should be removed in a week.

 

79- شما باید از کمپرس آب سرد استفاده کنید.

 

You need to apply cold compresses.

 

80- قبل از عکس باید از یک ملین استفاده کنید.

 

You have to take a laxative bofre to x-rate.

 

81- خواهش میکنم دراز بکشید.

 

Please lie down.

 

82- نفس عمیق بکشید و آن را نگه دارید سپس خارج کنید.

 

Take a deep breath and hold it then let the breath out.

 

83- منتظر باشید تا صدایتان بزنیم.

 

Please wait until we call you.

 

84- آیا باید همین الان عمل بشوم.

 

Must I have the operation right away?.

 

85- آیا عمل میتواند به تاخیر بیافتد؟

 

Can the operation wait?

 

86- لازم است که به منظور رضایت دادن به اینکه عمل شوید اینجا را امضاء کنید.

 

You need to sign a consent form for the operation.

 

87- آیا از بیماریهائی مانند ناراحتی قلبی و یا اختلال تنفس رنج میبرید؟

 

Do you suffer from any illness such as heart disease or a pulmonary disorder?

 

88- احساس بی قراری شدیدی دارم.

 

I feel an extreme agitation.

 

89- آیا در خانواده شما کسی بود که با داروی بی هوشی واکنشی (نامطلوب) داشته باشد؟

 

Has anyone in your family ever had a reaction to an anesthetic?

 

90- بعد از تزریق نباید به تنهائی بلند شوید.

 

You must not get on your own after the injection.

 

91- جراحی شما به صورت بی حسی موضعی انجام میشود.

 

Your operation will be with a local anesthetic

 

92- میخواهم یک نفر به من یاد بدهد که چگونه با چوب زیر بغل راه بروم.

 

I would like someone to shoe me how to walk with crutches.

 

93- کی میتوانم فعالیتهای معمولی خود را از سر بگیرم؟

 

When can I resume my normal activities.

 

94- چه احتیاطهائی را باید انجام دهم؟

 

What precautions must I take?.

 

95- بتدریج فعالیتهایتان را به صورتی که تذکر داده شد افزایش دهید.

 

Gradually increase your activities as instructed.

 

96- از بالا رفتن غیر ضروری از پله ها اجتناب کنید.

 

Avoid climbing unnecessary stairs.

 

97- از ورزش زیاد (فعالیت زیاد) اجتناب کنید.

 

Avoid overexertion

 

98- اگر سوالی داشتید تردید به خود راه ندهید. از ما سوال کنید.

 

 Don't hesitate to call us if you have any question.

 

99- با چه وسیله ای به منزل بر میگرید.

 

How are you travelling home.

 

100- زخم محل عملم (برش) متورم است.

 

My incision is swollen.

 

101- زخم محل عملم (برش) ترشحات چرکی دارد.

 

My incision is oozing pus.

 

102- اشتها ندارم.

 

I have no appetite.

 

103- احساس افسردگی میکنم

 

I am feeling depressed.

 

104- از سوزن و سرنگ مشترک استفاده نکنید.

 

Do not share syringes and needles.

 

105- ضمن پرستاری از یک بیمار مبتلا به ایدز خراش برداشتم.

 

I Pricked myself while caring for an AIDS patient.

 

106- چه مدت طول خواهد کشید که خون از نظر ایدز مثبت شود.

 

How long does it take to become HIV positive.

 

107- احتمال اینکه بیماری در من ظاهر شود چقدر است؟

 

What chance I have of developing the illness.

 

108- نمیدانم تا چه مدت از عهده خودم بر می آیم (که کارهایم را خودم انجام دهم)

 

I wonder how long I can manage myself.

 

109- به کمکهای عاطفی احتیاج دارم (مثلا چون روحیه ام ضعیف شده)

 

I need emotional support.

 

110- شما دچار عفونت ریوی شده اید.

 

You have a lung infection.

 

111- چگونه از این دستگاه بخور استفاده کنم؟

 

How to use this inhaler?

 

112- بینی ام گرفته است.

 

I have a stuffy nosy.

 

113- بینی ام آبریزی دارد.

 

I have a runny nose.

 

114- بثورات پوستی دارم.

 

I have a rash (in my skin).

 

115- در قفسه سینه ام احساس فشار میکنم.

 

I have a tightness in my chest.

 

116- اولین بار کی متوجه شدید که این حالت را دارید؟

 

When did you first notice this condition?

 

117- برای پیشگیری از حملات بعدی (مانند حمله آسم) باید از یک اسپری استفاده کنید.

 

To prevent further attacks you need to use an aerosol spray

 

118- شما باید در بیمارستان بستری شوید.

 

You need to be admitted to hospital.

 

119- برای شستشو باید از صابونهای ملایم استفاده کنید (بوی تند نداشته باشند).

 

You should use a mild soap when washing your skin.

 

120- ورزشهایتان را باید ادامه دهید.

 

You should continue to your exercises.

 

121- از درد ناحیۀ قفسۀ سینه رنج میبرم.

 

I am suffering from a chest pain.

 

122- متوجه شده ام که هنگام ورزش نفسم تنگ میشود.

 

I have noticed that I am short of breath when I exercise.

 

123- آیا با قطع ورزش تنگی نفستان از بین می رود؟

 

Is your shortness of breath relieved by stopping exercise?

 

124- دستها و پاهایم ورم کرده اند.

 

My hands and feet are swollen.

 

125- وزنم کم / زیاد شده است.

 

I have lost / gain weight.

 

126- درد تیر کشنده ای در گردنم وجود دارد.

 

There is a radiating pain in my neck.

 

127- آیا متوجه شده اید که ضربانی در ناحیه گردن احساس کنید.

 

Have you noticed that you feel throbbing in your neck?

 

128- آیا متوجه شده اید که اخلاط خونی داشته باشید؟

 

Have you noticed any cough up blood?

 

129- احساس خستگی بیش از حد داردم.

 

I feel an excessive fatigue.

 

130- گویا نبضم سریع میزند.

 

As if I have a rapid pulse.

 

131- برای کند کردن ضربان قلبتان باید این دارو را مصرف کنید.

 

You should take this medication to slow down your heart rate.

 

132- ضربان قلبم نا منظم است.

 

I have an irregular pulse

 

133- میخواهم دندانم را جرم گیری کنم.

 

I would like to have my teeth scaled (cleaned).

 

134- دندانم کرم خورده است.

 

I have a chipped tooth.

 

135- پر شدگی دندانم افتاده است.

 

I lost a filling.

 

136- هنگامی که روی دندان فشار وارد میشود دردش بیشتر میگردد.

 

The pain is worse when the tooth is pressed on.

 

137- لطفا وضع کلی سلامت جسمی اتان را به من بگوئید.

 

Please tell me about your general state of health.

 

138- دندانتان باید کشیده شود.

 

Your tooth needs to be extracted.

 

139- آیا دندانتان نسبت به سرما حساس است.

 

Is your teeth sensitive to cold?

 

140- تف کنید و دهانتان را بشوئید.

 

Spit and rinse out your mouth.